unknown van seen Hangyong, I think Sonyon 82 (
https://www.chinesecars.net/content/sonyon-82)
It was the first one that popped up in mind, it does look similar but different grill and indicators.
unknown bus 239 is made in Chongjin
Thanks, updating.
solar power bus is developed in Namco
I assume it's Nampo. It was in the first image description, now included in all the descriptions, thank you.
unindentified cabover is based on the Kamaz 55111, it is either a Taepaeksan or a Chaju (?). Seen in 1987 magazine 'Korea'.
The load bed looked MAZ to me but I didn't know where else to look.
Kamaz seems possible if so.
Question: as you have here a number of Russian language j.v. advertisements, does it mean that the Northkoreans aim at the Russian market? We had these jv's a couple of years ago, but I never see any product in the North Korean streets. Do they function??
No, I don't think so. Some of those old articles are from the Soviet times I found on Russian websites and some are just
Foreign Trade magazines that were archived. Those were translated in a bunch of languages, Korean, French, Spanish, Russian, Chinese, Japanese and Arabic, but they keep disappearing so the only few old ones that still work or have been archived somewhere on the net.
Kegare, why do you say Sungni while the North Koreans say Sungri?
That looks like an export brochure. The local Pyongyang Times which I read the most always called it 'Sungni'. I have chosen the one as I have seen and read it the most.
http://www.pyongyangtimes.com.kp/?bbs=25623
'The Kumsong Tractor Factory,
Sungni Motor Complex and Chungsong-brand Tractor Factory have unveiled new types of tractors and lorries.'
'Amidst the playing of The Song of Advance of Socialism, Chollima-804 tractors,
Sungni lorries and Chungsong-122 tractors left the square with roars of engine. '
'Hundreds of Chollima-804 tractors,
Sungni lorries and Chungsong-122 tractors filled the spacious square. '
http://www.pyongyangtimes.com.kp/?bbs=25680
'The Central Committee of the Workers’ Party of Korea sent a congratulatory message to the workers, technicians and officials of the Kumsong Tractor Factory,
Sungni Motor Complex and Chungsong Tractor Factory in recognition of their implementation of the production tasks for new types of vehicles. '
'Chollima-804 tractors,
Sungni lorries and Chungsong-122 tractors which are injecting new impetus into the socialist fields are an outcome of the indomitable spiritual strength and inexhaustible power of the heroic Kim Il Sung and Kim Jong Il working class and they are also the laudable creations showcasing the enormous capacity of the self-reliant national economy, the message said. '
http://www.pyongyangtimes.com.kp/?bbs=23889
'Premier Pak Pong Ju has made a survey trip to the
Sungni Motor Complex. '
http://www.korean-books.com.kp/KBMbooks/en/book/politics/4040.pdf
I have only seen one local north Korean website calling it Sungri:
Respected Supreme Leader Kim Jong Un gave field guidance to the
Sungri Motor Complex which successfully carried out the task for producing new style trucks given by the Workers’ Party of Korea(WPK) by displaying the revolutionary spirit of self-reliance.
http://www.mfa.gov.kp/en/visit-of-sungri-motor-complex/
Transliterating 승리 into McCune–Reischauer results in = Sŭngni unless it's a personal name, then it's Sŭngri.
http://roman.cs.pusan.ac.kr/eng_result_all.aspx?input=승리
I don't know any more about this, I just know north Korea uses a variant of McCune-Reischauer, Gag once mentioned it. The export target seen in brochures might differ in language to be more universally compatible?
The weird thing about it is that on local websites the 리 in Chollima 천리마 is always 'li', yet the 리 in Sungri 승리 is either 'ri' or 'ni'.